the last 不是最后那個

My father is the last man to exchange words with others. 【誤譯】我父親是最后跟別人吵嘴的人。 【正確】我父親絕不跟別人吵嘴。 說明:the last...與不定式連用,意為“絕不”。 "the last...to do something" 表示 "絕不會做某事",常用于口語表達中。例如: - I am the last person to give up on a challenge.(我絕不會在面對挑戰時放棄。) - He is the last guy to arrive at a party.(他絕不會是最后一個到達聚會現場的人。) - She is the last one to say something unkind to someone.(她絕不會對別人說出什么刻薄的話。) 這種表達方式通常強調自己或他人的倔強和堅定,表示不輕易妥協放棄的態度。
