let out 不是讓出去

He's getting so fat that his trousers have to be let out round the waist. 誤譯:他越來越胖,以至于他的褲子都束不住他腰上的肉了。 正確:他越來越胖,褲腰都得放寬了。 說明:let out 的意思是“放寬,放大(衣服等)”。


He's getting so fat that his trousers have to be let out round the waist. 誤譯:他越來越胖,以至于他的褲子都束不住他腰上的肉了。 正確:他越來越胖,褲腰都得放寬了。 說明:let out 的意思是“放寬,放大(衣服等)”。
